how movie titles gets translated in Paris

Step Up 2 the Streets becomes Sexy Dance 2 in France... yet the title is still in English. But look:

The Other Boleyn Girl becomes Deux Soeurs our un Roi, which means “two sisters for a king”... which is pretty funny, and rhymes in French, too.

support


pre-Disqus comments

that's nothing. In Mexico Juno became 'Juno: to grow up, to run and to stumble' and Atonement was 'Atonement, desire and sin'. I don't live there anymore, but I saw it online.

Disqus comments

blog comments powered by Disqus

  
posted:
Mon Mar 31 08, 4:09PM

categories:
movie buzz




1 pre-Disqus comments
Disqus comments


tip jar





share


 
 




related




bloggy


previous post:
interview with ‘Medium’’s Patricia Arquette and Jake Weber

next post:
watch it: “Derren Brown Astrology”

search




search FlickFilosopher.com


follow

  
  
  
(in case of site outages or other emergencies, I'll update my status on Twitter and Facebook)



Get our toolbar!

follow FlickFilosopher.com no matter where you are online


share and enjoy

shop to support

support FlickFilosopher.com when you click through here and buy almost anything at:

Amazon U.S.
Amazon Canada
Amazon U.K.
Amazon Germany
Amazon France
Amazon Spain
Amazon Italy
Chapters/Indigo (Canada)